Community > GoIO日本語コミュニティ

外人 (Foreigners)

(1/2) > >>

Shukketsushi:
私は外人でも日本に住んでます.  重要なフレーズが翻訳してください . ローマ字もしてください.
I am a foreigner but I live in Japan. Please translate important phrases. Please use romaji also.


Right: 右 (mi-gi)
Left: 左 (hi-da-ri)
Forward: まさぐい (ma-sa-gu-i)
Backward: ?
Engines: ?
Hull: ?
Guns: ?
Stay still: ?



The enemy is (right, left): 敵は (右, 左)  です. (te-ki-wa [mi-gi, hi-da-ri] de-su).

Arkblade:
ok, some are ok, Some are big mistake

use below:
Right: 右 (mi-gi)
Left: 左 (hi-da-ri)
Forward: 前 (ma-e)
Backward: 後ろ(u-shi-ro)
Engines: エンジン(e-n-ji-n)
Hull: 船体 (se-n-ta-i)
Guns: 銃 (jy-u)
Stay still: 待て (ma-te)

CarnageJPN:
Shukketsushi-san Nice to meet you.
ゲームでは時々一緒になりますね。
私は愛知に住んでいますので、そちらに呑みには行けないです ^p^
I live A-I-TI. can't go to drunk in Okinawa

Hull: ハル(ha-ru)
Guns: ガン(ga-nn)
Stay still: ステイ(su-te-i)

少しは英単語でも分かります。ただし日本人にはゆっくり話して下さい。
We know only a little English.
But, please speak slowly.

Repair & Rebuild:修理(syu-u-ri) 直して(na-o-si-te)
Fire extinguishing:消火(syo-u-ka)  消して(ke-si-te)
Fire & Shoot:撃って(u-tte)
Rise(?):上昇(jo-u-syo-u) 上がる(a-ga-ru)
Fall(?):下降(ka-ko-u) 下がる(sa-ga-ru)

P.S.
Shukketsushi とは”出血死”だと思いますが、このような日本語は本来ありません。(多分)
正しくは、"失血死""sikketsusi"です。blood loss なのです。

onodera:
こういうかたちで英語圏等のプレイヤーから日本人プレイヤーに対する意見や質問を受けられる場所になったら面白いかもしれませんね。

Gomidog:
Sukketsushi-san よろしくね!沖縄に住んでいますか?
コスプレの写真すごかったわ!キャラそっくりじゃないですか!スタッフのみんなが感心しました!
http://harpoonsquidftw.deviantart.com/gallery/

単語はCarnageさんが言ったとおりです。その語彙を覚えれば、GoIを日本語でプレイできます。

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version